Blog de Lengua y Literatura. Academia Santa Teresa

Málaga, Andalucía, Spain
Desde el Departamento de Lengua Castellana y Literatura del Colegio Academia Santa Teresa informaremos de actividades y eventos que tendrán lugar en el colegio, en otros centros y en la ciudad. La lengua latina, inglesa y francesa también participan en este espacio virtual. La finalidad de este blog es que sea un cauce de comunicación y participación de padres, profesores y alumnos. https://twitter.com/lylasteresa

miércoles, 11 de diciembre de 2013

L.I.E. (Lectura, investigación y expresión) XII: Cine y literatura: cuentos populares de los hermanos Grimm


Tras la pasada semana de concluir la lectura representada de la obra teatral en una clase, y tener un "debate" en la otra, estas dos últimas semanas de curso en el año 2013 las pensamos dedicar a ver una película sobre los hermanos Grimm y sus famosos cuentos.

En principio, no pretendían que fuesen cuentos para niños, pero tanto éxito tuvieron entre los pequeños de Alemania y el resto del mundo que han llegado a convertirse en los cuentos infantiles por excelencia.

La película El secreto de los hermanos Grimm utiliza algunos de los personajes fantásticos recogidos por estos escritores como inspiración para elaborar el guión del filme. Asimismo, también utiliza elementos biográficos de los autores literarios. Es del 2005, y Matt Damon y Heath Ledger se pusieron en la piel de los escritores. Es un relato cargado de fantasía y aventura que se mezcla con la realidad de la guerras napoleónicas. Una buena visión de la historia que explica cómo los hermanos se enfrentan a los personajes de sus cuentos.
 
Este mes terminará el año 200 de la publicación de la primera edición de los cuentos recopilados por los hermanos Jacob Ludwig (1785-1863) y Wilhelm Karl (1786-1859) Grimm: Cuentos infantiles y del hogar.

La leyenda dice que los dos hermanos viajaron por los rincones más alejados de la Alemania rural en busca de cuentos. Las adaptaciones posteriores de estas historias han sido objeto de manipulaciones que se apartaban del relato original para intentar suavizar su crudeza.

Transcribieron, a principios del siglo XIX, los cuentos de tradición oral más populares de Europa en dos volúmenes. Unos libros que, a lo largo del tiempo, les ayudarían a convertirse en escritores inmortales.

Gracias a su recopilación, conocemos muchas historias de hadas que, de no haber sido transcritas, podrían haber sido olvidadas: Blancanieves y los siete enanitos, La Cenicienta, Hansel y Gretel, La bella durmiente, Rapunzel, El gato con botas, Caperucita roja, Juan sin miedo, Pulgarcito, Barba azul...

Algunos, en su origen,  provienen de la tradición oral francesa, otros de la alemana, con antecesores como Charles Perrault  o el adoptado malagueño Hans Christian Andersen (véase, en este último caso, nuestra entrada: http://lylasteresa.blogspot.com.es/2013/09/hans-christian-andersen-cuentista-danes.html ).

  Cuando los cuentos se convierten en realidad...
 
Monumento de los hermanos Grimm en la plaza de la iglesia de Hanau, su ciudad natal.

Tanto este lugar, como Steinau, el pueblo a pocos kilómetros en el que vivieron su juventud los hermanos Grimm, les inspiraron también con sus castillos y bosques.

No hay comentarios:

Publicar un comentario